Rubber Soul專輯被後世樂評評價為披頭中期風格成功轉變的傑作。在這裡他們大量實驗各種音色、印象化的歌詞,強調吸食迷幻藥後的效果。在錄音上他們屏除以往傳統的雙聲道錄音。甚至在封面設計上都小有可觀。 由此專輯發端,於接下來的
(Lennon/McCartney)
I once had a girl, or should I say, she once had me.
我曾經有個女友,或者說,她擁有著我
She showed me her room, isn't it good, norwegian wood?
她向我展示她的房間,挪威的森林,不很好?
She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
她要求我留下來,而且叫我四處坐坐
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.
所以我四處看看並且注意到那裡沒有椅子
I sat on a rug, biding my time, drinking her wine.
我坐在地毯上,消磨時間,喝著美酒
We talked until two and then she said, "It's time for bed".
我們談到凌晨兩點然後她說:該就寢了
She told me she worked in the morning and started to laugh.
她告訴我她在早上工作並笑了起來
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath.
我則告訴她我不會早起然後爬到浴室去睡覺
And when I awoke I was alone, this bird had flown.
當我醒來已是獨自一個人,鳥兒已經飛離
So I lit a fire, isn't it good, norwegian wood.
所以我點了把火,在挪威的森林,不很好?
1998.5.15
說明:我上篇post在山抹搖滾版(140.117.11.8)得到一些迴響。以下是我的補充:
其實我當初在翻譯時曾考慮過這個問題,老實說我甚至不大想用大家原先常引用的標題。這好像是普通的約會故事,不過內容情節卻有點牛頭不對馬尾。我原先定案的是"挪威的木材",覺得女孩家中應該使用挪威製的木頭家具。後來也是覺得用森林似乎較有遐想的空間,我想像著在挪威的山林裡迷失自我的男人心境也是可以的。置身於挪威蒼鬱的森林裡的愛情,想必另有一番滋味。還有本曲副標題為"鳥兒已經飛離",更容易使人聯想到女孩就是極地叢林裡的鳥。鳥兒在清晨帶走了愛情,留下男人在廣闊無邊的森林中,他只好無助地點起火,溺於裊裊白煙裡並自我解嘲:Isn't it good?
這首怪歌是John創作的,1965年Lennon沈迷上LSD的歡愉,當時那種舒暢腦部神經的藥在英國仍是合法的。同年年底發行的Rubber Soul專輯跟以往比起來較為寧靜,多了一種如幻似夢的感覺。65年七月John的第二本書"A Spaniard in The Works收錄了頗多記錄當時心境的短詩,想必跟他創作Norwegian wood時一樣感受吧?這也是George Harrison首次表露長才的歌,他的才華直到後期的'While My Guitar Gently Weeps"與"Here Comes The Sun"更展現無遺。
我想後來所點的火應該是抽起大麻煙吧?或是他在孤獨之餘把前任女友用挪威木材建築的屋子燒毀? 吪......John歌詞意常令人摸不著頭腦,Revolver裡的"And Your Bird can Sing"、Magical Mystery Tour裡的"I Am the Walrus(我是海象?)。嗯..........
我也很喜歡披頭四這張專輯
回覆刪除尤其裡面那首"in my life"
中間用電子琴彈出來絕妙的間奏更是一絕
每次聽都有不同的味道
也讓我想起許多對未來和過去的想法
題外話:你這裡好棒啊!!好多資訊可以值得我慢慢吸收
別客氣. 像Beatles的音樂之所以歷久彌新還真的是有道理啊~
回覆刪除想必你也應該可以接受實驗性質較強的後期專輯Sargent Pepper's跟White Album,不會讓你失望的.:)