搜尋此網誌

2005年8月16日 星期二

Beethoven - 聆聽貝多芬

九首曲子裡可以共同找到悲痛、哲思、愉悅、熱情、希望等元素,與不屈不撓的強大精神意志。從第一首的活力充沛到第九號快樂頌表現出自由、平等、博愛的嚮往,在音樂裡,我們聽到了貝多芬心中世界大同的崇高理想。

人類音樂史上,貝多芬第三號"英雄"與第九號"合唱"超越了古典時期眾前輩的影響,用嶄新結構與人聲運用等創舉把交響曲的形式推展到後人幾乎無以為繼的地步。第五六七則各有”命運”、”田園”、”酒神巴斯卡”等主題,反映了不妥協的勇氣、對大自然的頌揚與充滿情感的狂舞。

各式各樣的版本買了又買、聽了又聽,收集了幾十種第三、五、六、七、九號等不同年代的錄音詮釋,看來真是徹底著迷了。目前為止LP收集一整套的分別是Furtwangler (cd);Walter、Toscanini、Szell、Kubelik,CD整套的則不計其數。以前聽人說喜歡托斯卡尼尼風格的就不會喜歡福特萬格勒的演譯,看來至少這句話對我不靈驗..:)

也發覺幾乎不大常聽這十幾年吹起回歸較小編制的古樂風潮,自己較習慣厚重式、純浪漫時期的詮釋。把自己喜歡而且最常聽的九首交響曲版本列一列,除了伯恩斯坦率領多國交響樂團的柏林音樂會"自由頌"(Ode to Freedom)外,其餘都是黑膠唱片。排在前的是個人首選--

第一號:Scherchen+VSO; Szell+CLO
第二號:Kubelik+COA; Walter+CBS
第三號:Klemperer+PHO; Furtwangler+VPO
第四號:Walter+CBS; Toscanini+NBC
第五號:Furtwangler+VPO; Kleiber+VPO
第六號:Klemperer+PHO; Walter+CBS
第七號:Cluytens+BPO; Kleiber+VPO
第八號:Giulini+LSO; Toscanini+NBC
第九號:Bernstein in Berlin; Furtwangler+BFO

其中對自己成長過程中意義特別重大的分別是Klemperer第六號"田園"與Bernstein指揮多國樂團那張貝多芬第九號"合唱",這兩張是我名符其實的私房菜與荒島唱片。有關克倫貝勒的田園,也許是聽習慣了吧,那是小弟第一個版本。他老人家慢慢營造整首曲子的情緒烘托相當得宜,架構工整、聲響厚重而不失風雅氣度。聽貝六時最愛聽第四樂章,覺得在暴風雨後牧人頌歌只有克老表現出其精神意涵。每回聽其他版本時都會期待那種如沐春風的感受,目前為止我覺得克倫貝勒做的最好。(in my humble opinion)

有關伯恩斯坦的第九號,分別有柏林音樂會與指揮維也納愛樂的版本,小弟獨鍾情前者。因為,它是當年唯一聽完時讓我淚流滿面全身起雞皮疙瘩心情久久不能平復的一張專輯。不知為何,它對我就是有這樣歷久不衰的魔力。伯老或許當時身體不好,加上他想刻意在樂曲段落裡加諸內心想表達的意涵,所以進行速度相當緩慢。聽第三樂章時可能有些朋友會稍感不耐,繼續撐聽到最後就知道那股神奇力量了。從那時就把Bernstein視為偶像開始收集他的唱片,最愛還是他跟紐約愛樂六十年代CBS發行的立體聲錄音。

伯老當時還把第四樂章援引德國詩人席勒的詩Ode to Joy改成Ode to Freedom (Ode an de Freiheit),以致獨唱與合唱團也得更改唱詞。此舉當時引來不少爭議與新聞,現在看來很具歷史意義。來自各大洲的頂尖樂團、合唱團與獨唱家齊聚一堂於柏林圍牆拆除之際共同引吭高歌讚揚人性與自由的可貴,象徵地域屏障與意識形態差異已經不再。很一廂情願,是吧? 我還情願如此天真:"You may say I’m a dreamer, but I' m not the only one, I hope some day you'll join us, And the world will live as one." ~~ John Lennon


錄音時間: 12/25/1989
錄音地點: Schauspiehaus, Berlin

管絃樂團陣容如下:
Dresden Staatskapelle (德國德勒斯登管弦樂團)
London Symphony Orchestra (英國倫敦交響樂團)
New York Philharmonic (美國紐約愛樂)
Paris Orchestra (法國巴黎管絃樂團)
St.Petersburg Kirov Orchestra (俄羅斯基洛夫劇院管弦樂團)

合唱團:
Chor des bayerischen Rundfunks
Mitglieder des Rundfunkchors Berlin
Kinderchor der Philharmonic in Dresden

獨唱家:
June Anderson
Klaus Konig
Sarah Walker
Jan-Hendrik Rootering

指揮:
Leonard Bernstein

『Ode An die Freude』(快樂頌)
text by Friedrich von Schiller
translated by Shuo Yen Lin

哦朋友,不是這樣的聲音!
讓我們唱出更愉悅的歌聲
表達出心中滿載的喜樂!

歡樂與神彩共同交織
加入天國神祇的女兒
我們藉著盞神聖火光
踏進了那偉大的殿堂
神奇的力量齊施展著
融合平撫偏異與歧見
四海之內皆為兄弟們
駕乘羽翼齊展翅翱翔

誰曾創造出永遠情誼
贏得真心相許的愛妻
儘管靈魂知知已難尋
也請一起高聲地歌唱
倘若不願意共同吶喊
就只好請你獨自離開

全人類藉此開懷暢飲
徜徉在造物者懷抱裡
凡是世間正義與不平
皆由大自然賜予決定
天神給我們香吻美饌
與地久天長無盡友誼
甚至蟲虺都受其恩澤
接受上蒼無盡的保護

快活地像天上的行星
神使她們規律地運行
讓蒼穹發出萬丈光芒
兄弟們也當自強不息
如真英雄般氣宇軒昂!

人們啊!我擁抱你們
獻給給全世界這個吻
兄弟們
在萬點繁星上
有位關愛你們
慈祥的父神
萬千的眾人啊
你們虔誠嗎?
渺小的世界
你們認識造物者嗎?
在天空中尋找它的蹤跡
滿天星斗之上
必有父神照臨大地!

沒有留言:

張貼留言